传统出版行业拥抱人工智能,网易有道出版首本AI翻译图书

  速途网8月22日消息(报道:吴佳馨)今日,有网易有道和电子工业出版社合作出版的《极简区块链》中文版图书在2018北京国际图书博览会亮相。本书由AI机器完成翻译,人工进行审校,是传统出版行业人工智能技术结合的第一例。

传统出版行业拥抱人工智能,网易有道出版首本AI翻译图书

  对于此次合作,电子工业出版社社长王传臣认为,这基于三点理由,一是我们作为以科技图书起家的传统大社,一直都站在技术和产业的前沿,为读者提供知识服务。主动选择和拥抱新技术,这是深入企业文化的“习惯”;二是我们有能力和信心,能够拥抱好新技术,当然包括人工智能,而且坚信能够“拥抱”出成果;三是与其被动被新技术“冲击”,还不如主动拥抱,盲目观望和等待恐怕会错过机会,哪怕是试错的机会。

  据速途网了解,此次网易有道提供的人工智能技术为有道神经网络翻译技术,是网易有道AI团队在2017年4月推出的技术,相比于上一代的统计翻译技术,翻译质量有所提高。

  网易有道副总裁刘韧磊表示,有道神经网络翻译,比同类产品更加出色,不仅能够高效快捷地完成任务,还具备较高水准的准确度。

  王传臣对此表示了认可,他说,对于人工智能翻译作品一开始是抱着尝试的心态,当拿到首版机器翻译的译稿时,才有了更多的信心。

  王传臣还称,一直以来,出版界引进国外版权图书的一大通电便是出版时间长,从获得版权到最终出版,起码要六个月之久。得益于AI翻译的高质量、高效率,此次《极简区块链》出版打破了行业常规,做到了中文和英文同步出版。

  只是对于出版行业来说,AI机器翻译相比人工翻译虽然更加高效且低成本。然而AI翻译始终存在“机器翻译”的痕迹,出版界又对出版书稿有着严格要求。所以据刘韧磊介绍,《极简区块链》在AI翻译的基础上,又根据相关出版编辑要求,添加了人工翻译团队进一步进行校正修订。

  值得注意的是,AI机器翻译的进步,引发了众人对于AI翻译是否会取代人工智能翻译的讨论。有学者甚至语言到2029年,机器翻译会达到人类翻译的水平。

  对此,北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓教授给出了自己的看法,他认为作为一个翻译,要是不会思考,只会结构转换,那就会被机器替代。

  “我们必须要学做会思考的翻译,要能够完全、充分地理解原文。译者不仅应该实现文字转换,还要表达作者的想法,并还原预警、还原事实,将真实的信息呈现给文化背景完全不同的人。”李长栓称,“对优秀的译者来说,我们面临的不是机器给我们的挑战,而是机器给我们的帮助。它可提高效率和用词的同意度,但是准确度还得靠人来把握。所以译者赢得敞开怀抱来还愿机辅翻译。”

  王传臣也称,科技图书领域,如今天大家看到的这本《极简区块链》科普书,人工智能翻译相对准确、高效;而对于非技术类图书,由于需要考虑中西方文化差异,“智能”还得依托“人工”才会更完美。

  可以说,《极简区块链》的出版,有道AI翻译的高质量、高效率的翻译能力,是一大亮点。但想要使现在机器翻译的结果在“信、达、雅”等多个维度上完全与人类比肩,还有很长的一段路要走。

  正如刘韧磊所说,AI机器翻译将会在更多场景落地,与此同时,网易有道也期待能通过AI技术来解决文本校对问题。

(0)
上一篇 2018年8月22日 18:48
下一篇 2018年8月22日 20:20